|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
nikaa
Mad Hatter
Dołączył: 19 Lip 2011
Posty: 481
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 13:29, 16 Sie 2011 Temat postu: Movie weekend |
|
|
To moje pierwsze tłumaczenie dlatego proszę o wyrozumiałość bo nie jestem w tym zbyt dobra mimo iż angielski znam dość dobrze.
Proszę o komentarze bo nie jestem pewna czy powinnam dalej tłumaczyć czy raczej odpuścić i zostawić to innym.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Close
The Original
Dołączył: 15 Sie 2011
Posty: 3769
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 13:39, 16 Sie 2011 Temat postu: |
|
|
Tłumaczenie jest dość dobre. Jeśli już, to czepiałabym się oryginału. Od groma w nim powtórzeń i...no nie wiem...mam wrażenie, że czegoś w nim brakuje.
Ty spisałaś się całkiem nieźle. Pytanie tylko jaka jest rola tłumacza? Ja zawsze mam z tym problem, bo kiedy tłumaczę, najchętniej poprawiłabym kilka zdań, ale nie chciałabym, żeby ktoś posądził mnie o zbytnie zmienianie tekstów autora. Wiadomo, polski jest trochę inny i niektóre rzeczy nie brzmią dobrze. Może więc, mimo, ze tłumacząc, staramy się być jak najbardziej dokładni, nie powinnaś przekładać wszystkiego dosłownie, ale "wspomóc" trochę tekst.
Jeśli zaś chodzi o sprawy czysto techniczne, powinnaś znaleźć sobie betę. Kogoś, kto spojrzy na to, co napisałaś świeżym okiem, wstawi jakiś przecinek, poprawi literówki czy ewentualne błędy, które się przecież wszystkim zdarzają.
Tłumacz dalej, powodzenia :)
|
|
Powrót do góry |
|
|
Fanaa
Mad Hatter
Dołączył: 24 Lip 2011
Posty: 468
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: Białystok Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 13:48, 16 Sie 2011 Temat postu: |
|
|
Zapowiada sie ciekawie ;) Tłumaczenie jest dobre, przynajmniej moim skromnym zdaniem ;) Czekam na ciąg dalszy ;)
|
|
Powrót do góry |
|
|
Nava
Mad Hatter
Dołączył: 19 Lip 2011
Posty: 455
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3 Skąd: podświadomość pewnej dziewczyny... Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 14:42, 16 Sie 2011 Temat postu: |
|
|
Close napisał: |
Pytanie tylko jaka jest rola tłumacza? Ja zawsze mam z tym problem, bo kiedy tłumaczę, najchętniej poprawiłabym kilka zdań, ale nie chciałabym, żeby ktoś posądził mnie o zbytnie zmienianie tekstów autora. Wiadomo, polski jest trochę inny i niektóre rzeczy nie brzmią dobrze. Może więc, mimo, ze tłumacząc, staramy się być jak najbardziej dokładni, nie powinnaś przekładać wszystkiego dosłownie, ale "wspomóc" trochę tekst.
|
Ohh, ja mam zawsze ten sam problem xD Często po przetłumaczeniu niektórych zdań wychodzą, bądź co bądź takie "kwiatki". Czasami nawet trudno załapać o co chodzi autorowi w danym zdaniu.(haha zawsze łamie się na " her face scrunched up" xD) Na szczęście mam kochaną So która mi pomaga ^^ :D
Co do tego tłumaczenia to jakoś literówek nie znalazła a na przecinki jakoś nigdy nie zwracam uwagi xD Tłumacz dalej :D
|
|
Powrót do góry |
|
|
fixi.
fresh blood
Dołączył: 12 Sie 2011
Posty: 50
Przeczytał: 0 tematów
Ostrzeżeń: 0/3
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 19:06, 20 Sie 2011 Temat postu: |
|
|
zapowiada się ciekawie ;> czekam na dalszy ciąg.
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|